Sobre el Tanka

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo

Sobre el Tanka

Mensaje  Maramín el Jue 10 Feb - 13:47

TANKA

Es una composición, antecesora del haiku al cual dió origen, formada por cinco versos de 5-7-5 7-7 sílabas, las tres primeras muestran el tema y las dos siguientes lo adornan o complementan.

En sus principios se usaba principalmente para enaltecer al emperador y su corte siendo utilizado posteriormente para intercambiar mensajes amorosos adquiriendo así fórmulas amorosas y para bromear sobre diversos temas incluso burlas caricaturescas.

Actualmente, sobre todo en Occidente, se usa para complementar un haiku sea como contraste o extensión del mismo.

El tanka puede servir para temas generales tanto con kigo como sin él por lo que es ideal para temas monotemáticos.

Cielo con nubes,
bajo el verde del bosque
el agua oscura.

En ella se reflejan
muros en blanco y oro.
...................

Borde escarpado,
asciende sus laderas
el viejo templo

Sólo el sol te delata
brillando en tus paredes.
........................

Tanka por Yosano Akiko

Traducción del japonés:

En vestiduras de oro
Ellos parecen pajarillos
Danzando en el cielo
Las hojas del árbol del Ginkgo
Flotando bajo el último sol.

Cita:Yosano Akiko nació en la Surugaya, un célebre negocio de Kaino-cho, Sakai, Japón, en 1878. Akiko compuso básicamente tankas (poemas cuyos versos tienen 31 sílabas). Llamada por sus contemporáneos \"Poeta de la Pasión\", fue una de las figuras principales en la historia de literatura moderna japonesa. Feminista, combativa, fue esposa de Tekkan Yosano, también escritor, y mamá -nada menos- de 11 niños. Su \"Midare-gami\" se publicó en 1901, cantos de amor .


Origen :http://www.no-michi.com/


Tarde otoñal,
despierta solitario
en cama ajena.

El olor de las sábanas
a lavanda y espliego.
avatar
Maramín
Amatista
Amatista

Distinciones : Llama del foro

Mensajes : 249

Estatus
-: Moderación Moderación

Volver arriba Ir abajo

Re: Sobre el Tanka

Mensaje  Maramín el Jue 10 Feb - 13:49

Sus Criterios

De aquí en adelante se utilizará libremente 'sílaba' como equivalente de 'onji'.
El tanka se divide en dos unidades rítmicas. En los primeros tiempos de esta estrofa se seguía este patrón:
Unidad rítmica uno = 5-7 sílabas; unidad rítmica dos = 5-7-7 sílabas.
Más adelante el gusto predominante se inclinó por éste:
Unidad rítmica uno = 5-7-5 sílabas; unidad rítmica dos = 7-7 sílabas.
Hay, además, otras variantes, como éstas:
Unidad rítmica uno = 5; unidad rítmica dos = 7-5; unidad rítmica tres = 7-7.
Unidad rítmica uno = 5-7; unidad rítmica dos = 5-7; unidad rítmica tres = 7.
Aunque no hay objeción alguna para que se presente cualquier modelo de los mencionados, a continuación me limitaré a tratar sólo los dos primeros.
En éste tanca, esta división se ve muy clara, hay un punto al final del tercer verso.

Hueco del árbol
acoge a Mariposa
mientras escampa.
Refugio enamorado,
virgen de alas mojadas.


Los dos primeros versos tienen cinco sílabas y forman un grupo con el tercero, de siete. Los dos últimos, heptasílabos, forman el otro.
En cuanto al 'pivote', característica antes mencionada: En este caso es 'escampar'. ¿Por qué? Para empezar, los primeros dos versos nos dicen que un árbol protege en uno de sus huecos a una mariposa, el tercero nos deja claro que se debe a la lluvia. En las dos últimas líneas, hay también una relación con la lluvia de la que sólo sabemos gracias al verbo 'escampar'. El árbol, que ama a la mariposa de las alas mojadas, le ofrece cobijo.
Al modificar un poco el par de heptasílabos, se pierde por completo la imagen pivotal, la que enlaza las dos unidades rítmicas.

Hueco del árbol
acoge a Mariposa
mientras escampa.
Árbol enamorado
virgen azafranada.


Aquí tenemos que se sigue la métrica y se distinguen ambas partes, pero no hay nada que las relacione; el tanka no existe.
Es obvio que el árbol puede estar infatuado con la mariposa y que esta puede tener un cierto color. Mas en esta segunda parte no hay lluvia, ni explicación alguna del albergue que el árbol le brinda a la mariposa.
Este primer ejemplo está escrito a partir de un haikú, lo que no es mala idea. Un tanka así construido, por necesidad se referirá a un instante de la naturaleza. Mas es bueno recordar que el origen del tanka tiene que ver con situaciones algo más humanas.
Veamos:

Linda boquita
de voz incandescente.
Tus labios rojos
mi corazón marcaron,
sin piedad lo quemaron.


Se ve, en esta estrofa que pertenece a la forma más antigua —por lo general asociada con el amor cortesano—, el pivote aparece también en el tercer verso, aunque en este caso éste sea parte del segundo grupo rítmico —el metaforando es la capacidad que tienen las palabras del ser amado de hacer arder al otro, igual que los besos.
En la segunda opción, en donde sólo se toma en cuenta el contraste de cada línea, se respeta, no obstante, tanto el famoso pivote como la cantidad de sílabas totales.
Para ejemplificar el punto, se traduce del inglés un tanka anónimo traducido, a su vez, del japonés (por Donald Keene).

Agreste,
aún aquí crece un pino,
en este erial.
Si de verdad nos amamos,
¿por qué no estamos juntos?

Como puede observarse, el primer verso tiene tres sílabas, y tanto el segundo como el cuarto tienen ocho; la cuenta total sigue siendo de treinta y un sílabas (pudieran haber sido menos.
La imagen del erial es el pivote: habla tanto de las dificultades del pino para sobrevivir, como de la soledad y aridez espiritual de los amantes que viven separados.

avatar
Maramín
Amatista
Amatista

Distinciones : Llama del foro

Mensajes : 249

Estatus
-: Moderación Moderación

Volver arriba Ir abajo

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba


 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.